Facebook, yanlışlıkla Endonezya depremini kutladı
Facebook, Endonezya’da gerçekleşen deprem hakkındaki konuşmalarda, ortaya çıkan kutlama çıkartmaları için özür dilemek zorunda kaldı.
Facebook’ta bir süredir yer alan metin çıkartmaları, sözcük anlamına göre ortaya çıkarak yazışmalara canlılık katıyor. Bu özellik her ne kadar farklı ve güzel gözükse de, bazı durumlarda yanlış anlaşılmalara neden olabiliyor.
Endonezya’da gerçekleşen 6.9 şiddetindeki deprem sonrasında, insanlar sosyal medya ile iletişim kurup, birbirilerine yardım ediyor ve destek oluyorlar. Facebook’ta deprem hakkında yapılan konuşmalarda da “selamat” yani Endonezce “hayatta kalmak” anlamına gelen ifade sıklıkla kullanıldı. Facebook, kelimeyi vurguladı ve üzerine gelindiğinde balon ve konfeti çıkartmalarını gösterdi. Çünkü “selamat” aynı zamanda Endonezya dilinde “tebrikler” anlamına geliyor.
“Congrats” in Indonesian is “selamat”. Selamat also means “to survive.”
After the 6.9 magnitude earthquake in Lombok, Facebook users wrote “I hope people will survive”. Then Facebook highlighted the word “selamat” and throw some balloons and confetti. pic.twitter.com/DEhYLqHWUz
— Herman Saksono (@hermansaksono) 6 Ağustos 2018
Facebook, bu durum için özür diledi ve çıkartmaların otomatik olarak belirdiğini söyledi. Bölgede çıkartma özelliği durduruldu.
Bu, Facebook’un bir doğal afet karşısında ilk hatası değil. Daha önce de Maria kasırgasında yapılan sanal gerçeklik ziyareti oldukça tepki çekmişti.